Revelation of John 21

Chapitre 21

1Et je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre s’en étaient allés, et la mer n’est plus.

2 Et je vis la sainte cité, nouvelle Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu, préparée comme une épouse ornée pour son mari. 3Et j’entendis une grande voix venant du ciel
qqs. : du trône.
, disant : Voici, l’habitation
litt. : tabernacle, tabernaclera.
de Dieu est avec les hommes, et il habitera
litt. : tabernacle, tabernaclera.
avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, leur Dieu.
4Et [Dieu] essuiera toute larme de leurs yeux ; et la mort ne sera plus ; et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni peine, car les premières choses sont passées. 5Et celui qui était assis sur le trône dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il [me] dit : Écris, car ces paroles sont certaines et véritables. 6Et il me dit : C’est fait
qqs. : Elles sont accomplies.
. Moi, je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. À celui qui a soif, je donnerai, moi, gratuitement, de la fontaine de l’eau de la vie.
7Celui qui vaincra héritera de ces choses, et je lui serai Dieu, et lui me sera fils. 8Mais quant aux timides, et aux incrédules
pl. ajoutent : et aux pécheurs.
, et à ceux qui se sont souillés avec des abominations, et aux meurtriers, et aux fornicateurs, et aux magiciens, et aux idolâtres, et à tous les menteurs, leur part sera dans l’étang brûlant de feu et de soufre, qui est la seconde mort.

9 Et l’un des sept anges qui avaient eu les sept coupes pleines des sept dernières plaies, vint et me parla, disant : Viens ici, je te montrerai l’épouse, la femme de l’Agneau. 10Et il m’emporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la sainte cité, Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu, 11ayant la gloire de Dieu. Son luminaire
ou : Sa lumière.
était semblable à une pierre très précieuse, comme à une pierre de jaspe cristallin.
12Elle avait une grande et haute muraille ; elle avait douze portes, et aux portes douze anges, et des noms écrits sur [elles], qui sont ceux des douze tribus des fils d’Israël : 13à l’orient, trois portes ; et au nord, trois portes ; et au midi, trois portes ; et à l’occident, trois portes. 14Et la muraille de la cité avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau.

15 Et celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, pour mesurer la cité et ses portes et sa muraille. 16Et la cité est bâtie en carré, et sa longueur est aussi grande que sa largeur. Et il mesura la cité avec le roseau, jusqu’à 12 000 stades : sa longueur et sa largeur, et sa hauteur étaient égales. 17Et il mesura sa muraille, 144 coudées, mesure d’homme, c’est-à-dire d’ange.

18 Et sa muraille était bâtie de jaspe ; et la cité était d’or pur, semblable à du verre pur. 19Les fondements de la muraille de la cité étaient ornés de toute pierre précieuse : le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d’émeraude, 20le cinquième de sardonix, le sixième de sardius, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d’hyacinthe, le douzième d’améthyste. 21Et les douze portes étaient douze perles ; chacune des portes était d’une seule perle ; et la rue de la cité était d’or pur, comme du verre transparent. 22Et je ne vis pas de temple en elle ; car le ✶Seigneur, Dieu, le Tout-puissant, et l’Agneau, en sont le temple
litt. : le Tout-puissant est son temple, et l’Agneau.
.
23Et la cité n’a pas besoin du soleil ni de la lune, pour l’éclairer ; car la gloire de Dieu l’a illuminée, et l’Agneau est sa lampe. 24Et les nations marcheront par sa lumière ; et les rois de la terre lui apporteront leur gloire. 25Et ses portes ne seront point fermées de jour : car il n’y aura pas de nuit . 26Et on lui apportera la gloire et l’honneur des nations. 27Et il n’y entrera aucune chose souillée, ni ce qui fait une abomination et un mensonge : mais seulement ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l’Agneau.

Copyright information for FreJND